メインコンテンツへスキップ
ベトナム語で「いってらっしゃい」はなんと言う?今すぐ使える5つのフレーズ!【音声付き】
  1. Posts/

ベトナム語で「いってらっしゃい」はなんと言う?今すぐ使える5つのフレーズ!【音声付き】

日本語の「いってらっしゃい」は、誰かが外出する際に使う親しみのあるあいさつです。

しかし、ベトナム語にはこれに完全に一致する表現はありません。代わりに、状況や関係性に応じてさまざまなフレーズを使い分けます。

この記事では、旅行や留学、日常会話ですぐ使えるベトナム語の「いってらっしゃい」表現を5つ厳選してご紹介します。

この記事は以下のような方を対象者としています。

  • ベトナム語を勉強中の方
  • ベトナム旅行を検討している方
  • ベトナムに駐在が決まった方
  • ベトナム在住だけど、ベトナム語がまだ自信を持って話せない方
  • ベトナム人の友達や同僚と距離を近づけたい方

まず知っておきたい文化的な違い
#

日本語の「いってらっしゃい」「いってきます」は、家庭内の会話文化として深く根付いています。

一方、ベトナムではそこまで習慣化されたあいさつではありません。

そのため、「気をつけてね」「行っておいで」「良い一日を」などの表現で代替されることが多いのです。

ベトナム語で伝える「いってらっしゃい」5選
#

👉 表を開閉する
ベトナム語フレーズ英語訳日本語訳カタカナ読み音声
Đi cẩn thận nhé!Go carefully / Take care気をつけてね!ディー カン タン ニェー
Chúc một ngày tốt lành!Have a nice day!良い一日を!チュック モッ ガイ トット ラン
Đi đi rồi về nhé!Go and come back!行って帰ってきてねディー ディー ゾイ ヴェー ニェー
Chúc thượng lộ bình an!Have a safe journey!安全な旅を!チュック トゥオン ロー ビン アン
Nhớ về sớm nhé!Come back early!早く帰ってきてねニョー ヴェー ソーム ニェー

親しい相手向けのフレーズ
#

「Đi nhé!」(ディー・ニェー)
 👉 日本語の「行ってらっしゃい」に近いニュアンスで、友人や恋人など親しい相手に使うカジュアル表現。

「Chúc vui vẻ!」(チュック・ヴイ・ヴェー)
 👉 「楽しんできてね」というフレンドリーな言い方。旅行や遊びに行く相手にピッタリ。

フォーマル・安全を願う表現
#

「Chúc đi đường an toàn.」(チュック・ディー・ズオン・アン・トアン)
 👉 「道中お気をつけて」という意味。ビジネスシーンや目上の人向け。

「Chúc sức khỏe!」(チュック・スック・コエー)
 👉 「健康に気をつけて」という丁寧な表現。

文化背景と使い分けのポイント
#

ベトナム語では「行ってらっしゃい」に完全一致する表現は存在しません。そのため以下のようにシーンごとに言い分けます。

親しい関係:フレンドリーに「Đi nhé!」

ビジネス・フォーマル:安全を願う「Chúc đi đường an toàn.」

家族向け:健康や幸せを祈る「Chúc sức khỏe」「Chúc may mắn!」など。

👉 ポイント: 日本語の「行ってらっしゃい」は相手の外出に添える「気持ち」を重視するため、ベトナム語では「楽しんで」「安全に」「健康に」など、相手の状況に応じた祈りのフレーズを使うと自然になります。

実際の会話に活かすための例文
#

友達同士

 A: Tớ đi siêu thị đây.(スーパー行ってくるね。)
 B: Ừ, đi nhé!(うん、行ってらっしゃい。)

ビジネス

 A: Tôi về công tác ở Hà Nội.(ハノイへ出張に行ってきます。)
 B: Chúc đi đường an toàn.(道中お気をつけて。)

家族間

 A: Con đi học đây.(学校行ってきます。)
 B: Chúc con học tốt nhé!(頑張ってね。)

表現の使い分けポイント
#

それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあります。

家族や恋人に対して:

 →「Đi cẩn thận nhé!」「Nhớ về sớm nhé!」など、親しみと気遣いを込めた言葉が◎

フォーマルな場面(目上の人や仕事相手)に対して:

 →「Chúc một ngày tốt lành!」「Chúc thượng lộ bình an!」などが無難で丁寧

カジュアルな友達に対して:

 →「Đi đi rồi về nhé!」が親しみやすい雰囲気で使いやすい

実際の会話例
#

以下のように組み合わせることで、より自然なベトナム語のやりとりができます。

A(家族): Hôm nay em đi làm à?(今日は仕事?)
B: Vâng.(はい)
A: Đi cẩn thận nhé!(気をつけてね!)

まとめ
#

ベトナム語には「いってらっしゃい」にピッタリの直訳はありませんが、相手を気遣う気持ちを表すフレーズがたくさんあります。

ぜひ、この記事で紹介した5つの表現を覚えて、ベトナム人の友人やパートナーに自然なあいさつができるようになりましょう!

また、今回ご紹介した「こんにちは」に関するフレーズ以外にも、日常でよく使うベトナム語表現を知りたい方には、以下の関連記事もおすすめです。

【音声付き】ベトナム語で「かわいい」って何て言うの?ネイティブが使う20の表現!
【音声付き】ベトナム語の「ありがとう」を発音付きで覚えよう!初心者向けフレーズ集
ベトナム語で「すごい!」ってどう言うの?ネイティブが使う驚き&感動フレーズ集

関連記事

ベトナム語で「こんにちは」はなんと言う?旅行で役立つフレーズ10選
ベトナム語で「ダメ」は何て言う?ネイティブが使う自然な言い方5選
ベトナム語で「豚」は何て言う?今すぐ使えるフレーズやおもしろ豆知識をご紹介【音声付き】