なぜ重要?ベトナム語で「ねぎらい」を伝える基礎知識#

日本語の「お疲れ様です」のように便利な一言がないベトナム語では、状況に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。
ただ単に「ありがとう」と言うだけでなく、相手の労力や頑張りを認める「ねぎらいの言葉」を伝えることで、人間関係が深まり、よりスムーズなコミュニケーションが可能になります。
この記事では、ベトナム語のねぎらいの言葉を30フレーズ厳選し、「仕事」「日常」「心からの感謝」の3つのカテゴリに分けて、具体的な使い方と発音のポイントを徹底解説します。
ベトナムの職場でリアルによく使われるねぎらい表現#
ベトナムの職場では、日本ほど形式的な「お疲れ様です」の挨拶はありません。代わりに、相手の体調・状況に寄り添う言葉がよく使われます。
以下は実際のオフィスで聞く頻度が高い表現です。
| ベトナム語 | 日本語訳 | ニュアンス |
|---|---|---|
| Anh/Chị ăn trưa chưa? | お昼食べましたか? | 相手を気遣う=ねぎらい |
| Anh/Chị nghỉ tay chút đi. | ちょっと休んでくださいね。 | 優しい促し |
| Xong việc chưa? | 仕事終わった? | 共感・気遣い |
| Hôm nay bận không? | 今日は忙しかった? | ねぎらい+関心 |
| Vất vả rồi ha.(南部) | お疲れ様でしたね。 | カジュアルな労い |
| Cảm ơn vì đã cố gắng. | 頑張ってくれてありがとう。 | 強めの感謝+労い |
💡 ポイント: ベトナムでは「ご飯食べた?」が最大級の気遣い表現。文化的に 食事=健康を気遣う行為 と考えられているため。
1. 仕事で使える!プロフェッショナルなねぎらいの言葉10選#
職場やビジネスシーンで、同僚、上司、部下をねぎらうための丁寧かつ適切なフレーズを紹介します。
目上の人・取引先に使う丁寧なフレーズ#
| No. | ベトナム語フレーズ | カタカナ発音目安 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 1 | Anh/Chị đã vất vả rồi. | アイン/チー ダ バッ バー ゾイ | (あなたが)お疲れ様でした。/大変でしたね。 |
| 2 | Cảm ơn Anh/Chị đã hỗ trợ. | カム オン アイン/チー ダ ホー チョー | ご協力いただきありがとうございました。 |
| 3 | Cảm ơn Anh/Chị đã hoàn thành công việc rất tốt. | カム オン アイン/チー ダ ホアン タン コン ヴィエッ ザッ トッ | お仕事を大変よく完了していただきありがとうございます。 |
| 4 | Anh/Chị nghỉ ngơi một chút đi ạ. | アイン/チー ギー ンゴイ モッ チュッ ディ アー | 少し休憩してください。 |
| 5 | Công việc hôm nay kết thúc rồi. | コン ヴィエッ ホム ナイ ケーッ トゥッ ゾイ | 今日の仕事はこれで終わりです。(帰宅時のねぎらいにも) |
💡 ポイント: ベトナム語では、日本語の「お疲れ様です」に完全に一致する言葉はありません。状況に応じて「大変でしたね (vất vả)」や「協力への感謝 (hỗ trợ)」を伝えます。
💡 使用例: プロジェクトが完了した際、目上の同僚に「Anh đã vất vả rồi. Tối nay Anh nghỉ sớm nhé. (大変でしたね。今夜は早く休んでくださいね。)」
同僚・部下へのねぎらいのフレーズ#
| No. | ベトナム語フレーズ | カタカナ発音目安 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 6 | Mệt không? | メッ コン? | 疲れてない? |
| 7 | Làm tốt lắm! | ラム トッ ラム! | よくやった!/頑張ったね! |
| 8 | Cố gắng lên nhé! | コー ガン レン ニェ! | 頑張ってね!(励ましとねぎらいを込めて) |
| 9 | Uống nước đi. | ウオン ヌオック ディ | 水を飲みなさい。(休憩を促す) |
| 10 | Anh/Em đi về cẩn thận nhé. | アイン/エム ディ ヴェー カン タン ニェ | 気をつけて帰ってね。(退社時) |
2.日常で使える!親しみを込めたねぎらいの言葉10選#
家族、友人、または近所の人など、親しい間柄で使える、温かいねぎらいのフレーズを紹介します。
友人・知人へのフレーズ#
| No. | ベトナム語フレーズ | カタカナ発音目安 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 11 | Bạn đi chơi vui vẻ nhé. | バン ディ チョイ ヴイ ヴェー ニェ | 楽しく遊びに行ってね。(出発前のねぎらい) |
| 12 | Bạn đã về rồi à? | バン ダ ヴェー ゾイ アー? | 帰ってきたの?(無事をねぎらう) |
| 13 | Đi đứng cẩn thận nhé. | ディ ドゥン カン タン ニェ | 行き来は気をつけてね。(外出時のねぎらい) |
| 14 | Bạn có mệt không? | バン コー メッ コン? | 疲れていない? |
| 15 | Hôm nay bạn làm gì mà đổ mồ hôi nhiều vậy? | ホム ナイ バン ラム ジー マー ドー モー ホーイ ニーウ ヴァイ? | 今日は何をしたの?そんなに汗をかいて。(ねぎらいと気遣い) |
家族・恋人への心温まるフレーズ#
| No. | ベトナム語フレーズ | カタカナ発音目安 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 16 | Em đã làm việc rất chăm chỉ. | エム ダ ラム ヴィエッ ザッ チャム チー | あなたは本当によく働いたね。(配偶者・恋人へ) |
| 17 | Nghỉ ngơi đi con. | ギー ンゴイ ディ コン | 休みなさい、子よ。(子どもへ) |
| 18 | Mẹ/Bố đã mệt chưa? | メー/ボー ダ メッ チューア? | お母さん/お父さん、疲れた? |
| 19 | Để tôi/em làm cho. | デー トイ/エム ラム チョー | 私/僕がやってあげるよ。(手伝いを申し出るねぎらい) |
| 20 | Thôi, đừng làm nữa. | トイ、ドゥン ラム ヌーア | もう、やらなくていいよ。(過労を気遣う) |
ネイティブがよく使う自然な返し(リアル会話例つき)#
ねぎらいの言葉をかけられたとき、ベトナム人が自然に返すフレーズは以下です。
よく使う丁寧な返し(職場)#
| 返し | 日本語訳 |
|---|---|
| Dạ, cảm ơn Anh/Chị. | はい、ありがとうございます。 |
| Dạ, em ổn ạ. | 大丈夫です。 |
| Dạ, em sẽ nghỉ ngay ạ. | はい、すぐ休みます。 |
| Cảm ơn Anh/Chị đã quan tâm. | お気遣いありがとうございます。 |
カジュアルな返し(同僚・友達)#
| 返し | 日本語訳 |
|---|---|
| Ừ, cũng mệt chút. | うん、ちょっと疲れた。 |
| Không sao, ổn mà. | 大丈夫だよ。 |
| Cảm ơn nha! | ありがとうね! |
| Ok, để nghỉ tí. | オッケー、少し休むよ。 |
会話例(リアル職場)#
A: Anh nghỉ ngơi chút đi ạ.(少し休んでください) B: Dạ, cảm ơn Anh. Em nghỉ chút ạ.(ありがとうございます、少し休みます)
3.心からの感謝と励まし!プラスアルファのねぎらいの言葉10選#
ねぎらいの言葉に「感謝」や「励まし」の気持ちを加えて、より深く相手の心を打つ表現を紹介します。
| No. | ベトナム語フレーズ | カタカナ発音目安 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 21 | Cảm ơn vì sự cố gắng của bạn. | カム オン ヴィー スー コー ガン クア バン | あなたの努力に感謝します。 |
| 22 | Bạn làm tốt hơn tôi mong đợi. | バン ラム トッ ホン トイ モン ドイ | あなたは私が期待していた以上に素晴らしい仕事をした。 |
| 23 | Đừng lo lắng quá. | ドゥン ロー ラン クア | あまり心配しないで。 |
| 24 | Lần sau cố gắng hơn nhé. | ラン サウ コー ガン ホン ニェ | 次回、もっと頑張ろうね。(失敗をねぎらい、励ます) |
| 25 | Chúc Anh/Chị có một buổi tối vui vẻ. | チュッ アイン/チー コー モッ ブオイ トイ ヴイ ヴェー | 楽しい夕方を過ごしてください。(一日の終わりに) |
| 26 | Bạn đã xử lý tình huống rất khéo. | バン ダ スー リー ティン フオン ザッ クゥエオ | あなたは状況に非常に対処しました。(称賛を込めたねぎらい) |
| 27 | Sức khỏe là quan trọng nhất. | スック クエ ラ クアン チョン ニャッ | 健康が一番大切です。(体調を気遣う) |
| 28 | Tôi thực sự trân trọng công sức của bạn. | トイ トゥック スー チャン チョン コン スック クア バン | あなたの労力を心から尊重しています。 |
| 29 | Cảm động quá! | カム ドン クア! | 感動しました!(大きな支援へのねぎらい) |
| 30 | Bạn đã hỗ trợ tôi rất nhiều. | バン ダ ホー チョー トイ ザッ ニーウ | あなたは私をたくさん助けてくれました。 |
## ベトナム語の「ねぎらい」に関する重要ポイント
相手によって「呼びかけ」を使い分けるマナー#
ベトナム語でねぎらいの言葉を伝える際、主語の「あなた」を指す二人称代名詞の使い分けが最も重要です。これを間違えると、非常に失礼になる可能性があります。
- Anh (アイン): 年上の男性、または同年代の親しい男性。
- Chị (チー): 年上の女性、または同年代の親しい女性。
- Em (エム): 年下の男女。
- Ông (オン): 祖父世代、非常に目上の男性。
- Cô (コー)/Bác (バッ): 母親/叔母世代、目上の女性。
- Bạn (バン): 同年代の友人。(非常に親しい場合のみ)
基本的に、目上の人にはAnh/ChịまたはÔng/Cô/Bácを用い、文章の最後にạ (アー) をつけるとより丁寧になります。
日本語の「お疲れ様」に相当するベトナム語はない#
日本語の「お疲れ様です」は、挨拶・ねぎらい・感謝の多くの意味を兼ね備えた非常に便利な言葉ですが、ベトナム語にはこれに完全に対応するフレーズは存在しません。
- 退社・別れの挨拶: Chào Anh/Chị/Em về. (チャオ アイン/チー/エム ヴェー - 帰宅時の挨拶)
- ねぎらい・感謝: Cảm ơn, Vất vả (感謝、大変だったね)
状況に応じて上記のフレーズを組み合わせる必要があります。
より詳細なベトナム語で「お疲れ様」を正しく伝える方法については、こちらの記事をご参照ください。
FAQ:ベトナム語のねぎらいの言葉に関するよくある質問#
FAQ (よくある質問)#
Q1. ベトナム語で「お疲れ様」とそのまま言える言葉はありますか?#
A1. 直接的に「お疲れ様」と訳せる単一の単語やフレーズはありません。 日本語の「お疲れ様」が持つ幅広い意味(挨拶、感謝、ねぎらい)を伝えるには、以下のように状況に合わせて使い分けます。
- 仕事の終わり: Anh/Chị đã vất vả rồi. (大変でしたね)
- 協力への感謝: Cảm ơn Anh/Chị đã hỗ trợ. (ご協力ありがとうございました)
- 別れ際の挨拶: Chào Anh/Chị về. (気をつけてお帰りください)
Q2. 目上の人に「Mệt không?(疲れてる?)」と聞いても失礼ではないですか?#
A2. 原則として、目上の人に対しては避けた方が無難です。 「Mệt không?」は非常にカジュアルな表現で、親しい同僚や年下の人に対して使われます。目上の人には、「Anh/Chị có cần nghỉ ngơi không ạ?」(休憩が必要ですか?) や 「Anh/Chị đã vất vả rồi.」(大変でしたね) のような、丁寧語のạをつけた表現を使うべきです。
Q3. ベトナム語でねぎらいを言われたら、どう返答すればいいですか?#
A3. シンプルに感謝を伝えるのが一般的です。
- Cảm ơn. (カム オン - ありがとう)
- Không có gì. (コン コー ジー - どういたしまして)
- Dạ, không mệt lắm. (ヤー、コン メッ ラム - はい、あまり疲れていません)
Q4. 「頑張って」と「ねぎらい」は同じフレーズで伝えられますか?#
A4. 状況によりますが、「Cố gắng lên nhé! (コー ガン レン ニェ - 頑張ってね!)」は、相手の努力を認めつつ(ねぎらい)、さらなる成功を願う(励まし)という両方のニュアンスを含みます。ただし、純粋なねぎらいには「Cảm ơn vì sự cố gắng của bạn.」(あなたの努力に感謝します)の方が適しています。
Q5. 週末や長期休暇前のねぎらいのフレーズはありますか?#
A5. 休暇前のねぎらいは、以下のフレーズがよく使われます。
- Chúc Anh/Chị nghỉ lễ/cuối tuần vui vẻ. (チュッ アイン/チー ギー レー/クイ トゥアン ヴイ ヴェー) (良い休暇/週末をお過ごしください)
- Đi chơi vui vẻ nhé. (ディ チョイ ヴイ ヴェー ニェ) (楽しく遊んできてね)
Q6. ベトナム語のねぎらいのフレーズを覚えるコツは何ですか?#
A6. 代名詞(Anh/Chị/Emなど)と丁寧語(ạ)のルールを最初に覚えることが最も重要です。 その後、「Vất vả (大変)」「Cố gắng (努力)」「Hỗ trợ (協力)」といった感情や行動を表す重要単語を核にしてフレーズを覚えると効率的です。実際にベトナム人の同僚や友人に積極的に使ってみるのが一番の上達法です。
日本人が誤解しがちなポイント(文化ギャップ)#
日本語の「お疲れ様です」に慣れていると、ベトナム語では以下の点で誤解が起きやすいです。
① 「お疲れ様です」に完全一致する表現は存在しない#
日本語 → 挨拶として毎日使う
ベトナム語 → 挨拶としては使わない
誤解例 × Anh mệt không? を毎回言う → 「疲れてそうに見える?」と誤解されることがある。
② “vất vả”は相手を下に見る場合に聞こえることも#
「大変でしたね」の意味だが、 上司に乱用すると 上から目線 に聞こえる場合がある。
安全ワード ➡ Cảm ơn Anh/Chị đã hỗ trợ.(ご協力ありがとうございます)
③ 命令形がそのままだと冷たく聞こえる#
日本語で「休んでくださいね」=優しい ベトナム語の “Nghỉ đi.” だけだと命令口調。
自然にするには ➡ Anh/Chị nghỉ ngơi chút đi ạ. (語尾の ạ が超大事)
まとめ:ねぎらいの言葉でコミュニケーションを円滑に#
ベトナム語の「ねぎらいの言葉」は、一つの固定されたフレーズではなく、状況、相手との関係性、そして伝えたい気持ちに応じて使い分ける必要があります。
この記事で紹介した30フレーズと、代名詞の使い分けという重要なポイントを押さえれば、あなたはベトナムの文化とマナーを尊重しつつ、心温まるコミュニケーションを築くことができるでしょう。
今日からぜひ、ベトナム語でのねぎらいを実践してみてください。Cảm ơn Anh/Chị đã đọc bài viết này! (この記事を読んでくださり、ありがとうございました!)
関連記事
関連記事#
さらにベトナム語の学習を深め、表現力をアップさせたい方へ!**「話せるようになる」**ための具体的なフレーズや学習法を解説した記事はこちらです。
ベトナム語の名詞学習に革命!おすすめアプリと効率的な覚え方を徹底解説
ベトナム語の名詞を覚える最短ルート|無料学習アプリで効率マスターベトナム語学習 語彙・単語学習 初心者向け 学習アプリ紹介 旅行・会話力向上 効率的学習法 ベトナム語 名詞学習 語彙学習 無料アプリ 効率的学習 初心者向け クイズ形式 旅行会話 日常会話 語彙マスター アプリ活用【音声付き】ベトナム語で「暑い」は何て言う?今すぐ使える例文つきで発音も完璧に!
【音声付き】ベトナム語で「暑い」は何て言う?今すぐ使える例文つきベトナム語学習 日常会話 ベトナム語 天気 会話フレーズ 旅行会話 日常会話【音声付き】ベトナム語の「ありがとう」を発音付きで覚えよう!初心者向けフレーズ集
【音声付き】ベトナム語の「ありがとう」を発音付きで覚えよう!初心者向けフレーズ集ベトナム語 旅行会話 ベトナム語 ありがとう 感謝表現 ベトナム語会話 ベトナム語発音 初心者向け 旅行ベトナム語 ベトナム語フレーズ






